¡Nuevo libro!/ New book!

Nueva temporada también en el blog y vengo con noticias muy buenas.

El viernes desayuné con Diego Iturriaga, esa persona que ha hecho realidad uno de mis sueños más ansiados: publicar un libro. Y no solo uno. Como sabéis, me publicó “Las bufandas de Lina y otros cuentos animalados” y “El destino de Tamarán: Los reinos incógnitos”. Si todo sale bien, a Tamarán le seguirán otros dos libros (ya sabéis que estoy escribiendo la segunda parte). Y el viernes me confirmó que me publica otro libro más. ¡Diego, eres el mejor editor del mundo! Gracias por tratarme tan bien y por seguir confiando en mí, casi a ciegas.

Se trata de otro libro de cuentos, en la línea de Lina, pero con criaturas fantásticas. No quiero desvelaros mucho. Serán otros seis cuentos que tratan otro tipo de temas y que llevará por título “Un corazón para Opalina y otros cuentos fantabulosos”. Como siempre, con las ilustraciones de mi Marta Marbán de Frutos, que son una maravilla.

De momento os lanzo una pregunta: ¿Qué criatura creéis que es Opalina?

Entre esas criaturas que ya “existen”, he incluido a unos personajillos que me he inventado… Esta es la ilustración, ¿os animáis a decirme cómo los llamaríais vosotros y qué peculiaridades tienen?

cac9d4422c358a57c04ee8a8f7defbc2

Un abrazo a todos, ¡os seguiré informando!

“El mundo necesita soñadores y el mundo necesita hacedores. Pero, sobre todo, el mundo necesita soñadores que hacen”.

Sarah Ban Breathnach

New season also in the blog and I have some good news.

Last Friday I had breakfast with Diego Iturriaga, the man who made one of my dearest dreams come true: publishing a book. And not only one. As you know, I published “Lina’s scarves and other animalated tales” with him and also “The destiny of Tamaran: The incognito kingdoms”. If everything works, Tamaran will be followed by two more books (you know I’m already writing the second part). Last Friday he confirmed that he we are going to publish one more book. Diego, you are the best editor ever! Thanks so much for treating me so well and for trust me almost blindly.

It is another children’s book with six more tales, but this time you will meet fantastic creatures instead of animals. The title will be “A heart for Opalina and other fantabulous tales”. As always, Marta Marbán de Frutos will take charge of the illustrations.

I want to ask you a question: What creature do you think Opalina is?

Among all the “real” creatures, there are some characters that I have invented… This is the illustration of one of them, will you try to tell me what you think his name is and what his peculiarity is?

cac9d4422c358a57c04ee8a8f7defbc2

Hugs for everyone and I’ll keep you updated!

“The world needs dreamers and the world needs doers. But above all, the world needs dreamers who do”.

Sarah Ban Breathnach

Anuncios

Mis primeros ilustradores/ My first illustrators

A la espera de que “El destino de Tamarán: Los reinos incógnitos” llegue a mis manos y a las vuestras (ya me han dicho que está en proceso de maquetación), le debo esta entrada a mis alumnos.

Hoy les he leído un cuento mío inédito que irá incluido en el segundo libro de cuentos que publique (si habéis visto el vídeo de la presentación de “Las bufandas de Lina y otros cuentos animalados” sabréis que los cuentos tendrán como protagonistas a criaturas fantásticas y no a animales) y les he pedido que se conviertan en los primeros ilustradores.

Siempre intento que adquieran gusto por leer y me aprovecho un poco de ser escritor para encender en ellos esa llamita para que lean todo lo posible.

El resultado ha sido este que veis, ¡no han podido hacerlo mejor! Les he prometido que subiría los que mejor quedaran, y aquí lo tenéis. Espero que os gusten tanto como a mí.

“El gusto por la lectura se adquiere casi siempre en la niñez, y me sorprende que parezca tan difícil inculcarlo”.

Esther Tusquets

 

Still waiting for my new book to get published (I’ve been told they are already editing it), I owe this post to my students.

Today I have told them a tale written by myself that will be one of the six stories included in my second children book (with fantastic creatures as their protagonists) and I have asked them to be the first illustrators.

I always try to instil them the taste for reading and I take my author position in advantage to light a small flame in them and try to make them read as much as they can.

This is the result; they’ve done it fantastically! I have promised them that I was going to upload the best ones to my blog, so here you go. I hope you’ll like them as much as I do.

“The taste for reading starts in the childhood the most of the times, and it is hard to believe that it is so difficult to instil it”.

Esther Tusquets

Editoriales/ Publishing houses

No voy a contar más sobre las veces que hay que revisar, corregir, re-revisar y re-corregir. Si habéis seguido más o menos los pasos necesarios, habréis llegado a tener un manuscrito aceptable (¡hurra!).

¿Cómo se lo envío a las editoriales? Con cautela y con cabeza.

No todas las editoriales reciben manuscritos de todos los géneros. Si vuestro libro es, como supongo, infantil o juvenil, dedicad algo de tiempo a ver qué editoriales los publican. Id a una librería y ojead.

Cada editorial pone sus normas. Algunas aceptan e-mails, otras lo piden impreso. Algunas piden también una breve ficha con tu información y con una sinopsis o presentación de tu obra. Otras, directamente, no aceptan envíos. Visitad sus páginas.

Las editoriales reciben miles de manuscritos, así que sed escuetos, directos y, sobre todo, atractivos, diferentes, llamad su atención.

Es un trabajo durísimo, especialmente si no has publicado nada aún y no tienes miles de seguidores en tus redes. Yo tuve la suerte de que una editorial como Endymion se decidiera a apostar por mí y estoy encantado con ellos y muy agradecido. Tanto que serán esa misma editorial, como sabéis, la que publicará “El destino de Tamarán: Los reinos incógnitos”.

Para este último paso, con el que ya termino esta serie de entradas, os deseo mucho ánimo y os animo a que no paréis de llamar a puertas hasta que os abran alguna, ¡merecerá la pena!

“Incluso un camino sinuoso, difícil, nos puede conducir a la meta si no lo abandonamos hasta el final”.

Paulo Coelho

 

I am not going to repeat how many times you will need to revise, correct, re-revise and re-correct. If you have, more or less, followed the necessary steps, you may have an acceptable manuscript (hurray!).

How do I send it to the publishing houses? With caution and head.

Not every publishing house receive any kind of genre manuscripts. If your book is, as I understand, for children or young, take some time to see which ones publish these kind of books. Go to a bookshop and take a look.

Every publishing house has its own rules. Some accept e-mails, some want it printed. Some also want some information about you or your book. Others just don’t accept manuscripts. Go to their webs and spy a bit.

The publishing houses receive thousands of manuscripts, so be brief, go straight to the point and be attractive, different, try to catch their attention.

It is a very hard work, specially if you haven’t published anything yet and you haven’t got thousands of followers on your networks. I was very lucky and Endymion believed in me and my book and I am very pleased and thankful with them. Actually, as you know, they will publish my next book: “The destiny of Tamarán: The incognito kingdoms”.

For this last step, the one I finish this series of posts with, I encourage you not to surrender and keep knocking on every door you find until one of them opens for you, it will worth it!

“Even a sinuous road, a hard one, can drive us to the end if we don’t abandon it until the end”.

Paulo Coelho

Noticias importantes/ Important news

Hago un breve paréntesis en medio de la serie de entradas sobre el proceso desde que se tiene la idea hasta que se publica el libro para contaros una noticia muy importante.

Mañana, lunes, empiezo a trabajar en un colegio nuevo. Intenté de todas las formas posibles recibir un salario justo (sí, justo, porque cobrar 300€ menos que el resto de tus compañeros no lo es), tener un contrato por lo concertado y no por lo privado, pero no ha habido manera.

No quiero entrar en detalles negativos ni hablar de ciertas personas que ni merecen la pena ser nombradas. Simplemente quiero tener palabras de agradecimiento a la inmensa mayoría de mis compañeros, geniales profesores y mejores personas aún; a mis niños, que son los niños más bonitos del mundo y que me han dado tanto cariño en este mes y pico que me han desbordado, ¡siempre os recordaré!; y a los papás y mamás, que me han dejado sin palabras con sus palabras hacia mí y mi trabajo y me consolaron el viernes cuando no pude retener más las lágrimas y me rompí delante de ellos.

a39604bb8889affd867a0624477859b7

Gracias a todos por el cariño, el apoyo, los ánimos, la comprensión, los besos, los abrazos, los dibujos, los regalos… Gracias, gracias y mil gracias. A todos os llevaré ya siempre en el corazón.

“Las palabras nunca alcanzan cuando lo que hay que decir desborda el alma”.

Julio Cortázar

 

This is a small break in the middle of the series of posts about the process from the idea until the book is published to tell you something very important.

Tomorrow, Monday, I start working in a new school. I tried and tried to receive a fair salary (yes, fair, because earning 300€ less tan the rest of my colleagues is not fair at all), but I have not had any choice to have it.

I don’t want to get into the negative aspects and I am not going to talk about some people who don’t deserve to be even mentioned. I just want to have thankful words to the most of my colleagues, brilliant teachers and amazing people; my children, the most beautiful children in the world, and all the love they have given me in just a month and a few days, I always remember you!; and the parents, you have left me speechless with your kind words to me and my way of teaching and thanks for consoling me last Friday when I couldn’t control my tears.

a39604bb8889affd867a0624477859b7

Thank you all for the love, the support, the encouraging words, the comprehension, the kisses, the hugs, the drawings, the presents… Thanks, thanks and a million thanks. You will be in my heart forever.

“Words never reached when there is to say the soul overflows”.

Julio Cortázar

Regalo de navidad/ A present for Christmas

El pasado día 23 de diciembre me hicieron un regalazo de navidad. Gracias a un amigo, me ofrecieron realizar un cuentacuentos de algún cuento mío en el Hospital del Sureste, en Arganda del Rey, como parte de un evento para los niños hospitalizados y los hijos de los empleados. No pude decir que no.

Susana, mi socia en esto de contar historias, tampoco pudo resistirse cuando le propuse acompañarme, así que tuvimos que vernos para ver qué cuento contar y cómo hacerlo.

Viendo las posibilidades, decidimos que el cuento que más posibilidades nos ofrecía para contarlo de esa manera era el que da título al libro, “Las bufandas de Lina”.

Tras comprar varios artículos para disfrazarnos un poco y pasarme una semana entera haciendo mariposas de cartulina y flores de goma EVA, nos plantamos en un salón de actos lleno de peques ante los que dimos lo mejor de nosotros para hacer que pudieran pasar un buen rato (y, según nos dijeron, así fue).

No puedo compartir el vídeo con vosotros porque aparecen los niños, pero sí os dejo algunas fotos para que veáis cómo fue.

A ver si, con un poco de suerte, nos salen más cositas de estas porque nos lo pasamos GENIAL.

Besos y feliz navidad.

“El éxito es encontrar satisfacción en dar un poco más de lo que recibes”.

Christopher Reeve

 

Last December, 23rd I received an amazing present for Christmas. Thanks to a good friend, I got offered to do a storytelling with one of my tales in a hospital in Arganda del Rey, as a part of an event for the hospitalised children and the staff ones. I couldn’t refuse it.

Susana, my partner when it0s about telling stories, couldn’t resist neither when I gave her the chance to join me, so we just had to meet up and decide which tale to tell and how.

Considering our options, we decided that tha story with more possibilities for us was the one than name the book “Lina’s scarves”.

After buying some dressing-up articles and spending a whole week cutting cardboard butterflies and foam flowers, we got into a completely crowded room full of children, so we had to gave our best just to make them happy (and, according to what we have been told, we did it).

I cannot share the video because the children are in it, but I can show you some pictures to let you know how it was.

Let’s see if, luckily, we can do it more often because we had an amazing time.

Kisses for all and happy Christmas!

“Success is finding satisfaction in giving a little more than you take”.

Christopher Reeve

Bienvenidos/ Welcome

Bienvenidos de vuelta al blog después de unas largas vacaciones y, sobre todo, bienvenidos mis alumnos a un nuevo curso. Sí, habéis leído bien, “mis alumnos”, porque tengo trabajo en un cole y, la verdad, ha sido un golpe de suerte por el que estoy muy, muy contento.

Es un segundo de primaria con veintisiete monstruitos un poco charlatanes pero con muchas posibilidades. De momento, me ha tocado ponerme el disfraz de ogro (lo sé, no me pega mucho), pero estoy seguro de que es un grupo que va a trabajar muy bien.

Soy su tutor, les doy lengua, naturales, sociales e inglés y, además, doy el inglés de los otros dos segundos.

Del libro tengo mucho, mucho, mucho que contaros, pero creo que esta es la noticia más apropiada para empezar este nuevo curso.

¡Deseadme suerte!

“La sonrisa es una bienvenida universal”.

Max Eastern

 

 

Welcome back to the blog after a long period of holidays and, above all, welcome my students to a new scholar year. Yes, you have read it properly, “my students”, because I have a job in a primary school and, to be honest, it is been a stroke of luck that has made me very, very happy.

It is a Year two group with twenty-seven little monsters a little bit chatty but with a lot of opportunities. By now, I need to wear an ogre fancy dress (I know, it doesn’t fit me much), but I am sure they will work very well in the near future.

I am their tutor, I teach them Spanish, Science, Social Studies and English and I also teach English to the other two groups at this year.

I have so, so, so much to tell you about the book, but I think this is the most appropriated new to start this new “year”.

Wish me good luck!

“A smile is the universal welcome”.

Max Eastern

Presentación/ Launch “Las bufandas de Lina y otros cuentos animalados”

Para los que no lleguéis a mi Facebook, os comunico por aquí que el próximo martes, día 30 de junio, presentaré mi libro “Las bufandas de Lina y otros cuentos animalados”. Lo haré junto a Marta Marbán, ilustradora y amiga, y Manuel Francisco Reina, escritor y amigo también. El acto, como veis en el cartel y la invitación, tendrá lugar a las 19.00 en La Casa del Libro de la calle Alcalá, 96 (Metro Goya).

Estáis todo más que invitados, ¡pero os agradecería que me comunicarais si vais a asistir!

Un abrazo fuerte.

“Nada molesta tanto a la gente como el no recibir invitaciones”.

Oscar Wilde, “La importancia de llamarse Ernesto”

For those who can’t access my Facebook, I want to let you know that the launch of “Las bufandas de Lina y otros cuentos animalados” will take place next Tuesday, 30th of June, at 19.00 in Casa del Libro, calle Alcalá 96 (Goya tuve station). I will be surrounded by Marta Marbán, illustrator and friend, and Manuel Francisco Reina, writer and friend too.

You are all invited, but a confirmation will be much appreciated!

Big hugs.

“Nothing annoys people so much as not receiving invitations”.

Oscar Wilde, “The importance of being Earnest”