Mis primeros ilustradores/ My first illustrators

A la espera de que “El destino de Tamarán: Los reinos incógnitos” llegue a mis manos y a las vuestras (ya me han dicho que está en proceso de maquetación), le debo esta entrada a mis alumnos.

Hoy les he leído un cuento mío inédito que irá incluido en el segundo libro de cuentos que publique (si habéis visto el vídeo de la presentación de “Las bufandas de Lina y otros cuentos animalados” sabréis que los cuentos tendrán como protagonistas a criaturas fantásticas y no a animales) y les he pedido que se conviertan en los primeros ilustradores.

Siempre intento que adquieran gusto por leer y me aprovecho un poco de ser escritor para encender en ellos esa llamita para que lean todo lo posible.

El resultado ha sido este que veis, ¡no han podido hacerlo mejor! Les he prometido que subiría los que mejor quedaran, y aquí lo tenéis. Espero que os gusten tanto como a mí.

“El gusto por la lectura se adquiere casi siempre en la niñez, y me sorprende que parezca tan difícil inculcarlo”.

Esther Tusquets

 

Still waiting for my new book to get published (I’ve been told they are already editing it), I owe this post to my students.

Today I have told them a tale written by myself that will be one of the six stories included in my second children book (with fantastic creatures as their protagonists) and I have asked them to be the first illustrators.

I always try to instil them the taste for reading and I take my author position in advantage to light a small flame in them and try to make them read as much as they can.

This is the result; they’ve done it fantastically! I have promised them that I was going to upload the best ones to my blog, so here you go. I hope you’ll like them as much as I do.

“The taste for reading starts in the childhood the most of the times, and it is hard to believe that it is so difficult to instil it”.

Esther Tusquets

¡Estoy de vuelta!/ I am back!

¡Ya estoy de vuelta!

Esta entrada va destinada a disculparme, a contaros cómo va el proceso de “El destino de Tamarán” y a comentaros cositas sobre el blog.

Lo primero, pediros perdón por la tardanza en retomar el blog. La última revisión del libro me supuso un esfuerzo ingente y, entre eso y otras obligaciones, necesitaba descansar un poco.

En cuanto a Tamarán, tal y como quería, dejé todo enviado antes de que terminara el mes de enero (libro revisado, ilustraciones, textos para la contra, biografías, agradecimientos…), así que ya solo queda esperar a que maqueten e impriman. Os daría una fecha, pero prefiero ser cauto y avisaros cuando ya sea definitiva (sorry!).

Este tiempo también lo he empleado en pensar cómo puedo mejorar el blog. Siguiendo consejos y espiando algunos a algunos blogueros tengo algunas ideas (reseñas, algún vídeo, consejos literarios…). Quiero intentar hacerlo más atractivo para vosotros, así que espero acertar.

Nada más por el momento. Os iré informando de las novedades sobre Tamarán, que ya está a punto de caramelo ¡y aún no me lo creo!

Gracias por seguir ahí.

¡Besos para todos!

“No hay nada como volver a un lugar que permanece sin cambios para descubrir cómo has cambiado tú”.

Nelson Mandela

 

I am back!

I am using this post to apologize with you, to tell you about how “The destiny of Tamarán” goes and to share with you some things about the blog.

First, please forgive me for taking such a long break. The last revision of the book has been exhausting and due to some other obligations, I needed to relax for a little while.

About Tamarán, just as I wanted to do, I sent it all before February (book, illustrations, texts for the cover, biographies, appreciations…), so now we just need to wait until it gets edited and printed. I would love to give you a date, but I prefer to be careful and wait until I’ve got something definitive.

I’ve used this break also to think about how to improve my blog. Following some advices and spying some other bloggers I’ve got some ideas (reviews, some videos, writing advices…). I want to try to make it catchier for you, so I hope I can make it.

Nothing else so far. I will keep you updated about Tamarán, I can’t wait to have it with me!

Thanks for being there,

Kisses for all of you!

“There is nothing like returning to a place that remains unchanged to find the ways in which you yourself have altered”.

Nelson Mandela

Cambios en Tamarán/ Changes in Tamarán

Quizás me pase por inexperto, por iluso o por ansioso; o, quizás, me pase un poco por todo.

Os informé de que mi próximo libro, “El destino de Tamarán: Los reinos incógnitos”, se publicaría en Navidades y no va  a poder ser así, como habréis notado. La “culpa” la tuvo una ya amiga que me dijo que necesitaba darle una vuelta a la novela y corregir algunos errores que había. Al principio me ha estado ayudando ella (enseñando, diría yo), pero sus obligaciones le impiden seguir haciéndolo y “solo” (es ya muchísimo para mí) me pudo revisar más o menos la mitad.

¿Qué ocurre ahora? Pues que me toca darme la paliza y terminar yo las revisiones durante las vacaciones de Navidad. Entre varios lectores que me están echando una mano para descubrir errores y lo aprendido, quiero dejar todo cerrado, como tarde, a finales de enero. Eso sí, ya no os informo de fechas hasta que todo sea seguro, que luego tengo que desdecirme 😉

Hasta entonces, espero que lo entendáis, dejaré el blog en pausa, que es mucho trabajo el que tengo que hacer. Si hay noticias importantes, os las comunicaré en cuanto pueda.

Besos, abrazos y ¡felices vacaciones!

“El éxito no se logra solo con cualidades especiales. Es sobre todo un trabajo de constancia, de método y de organización”.

Jean-Pierre Sergent

 

Maybe it happens to me because I am unexperienced, naive or an eager; or maybe it is a mix of everything.

I informed you that my next book, “The destiny of Tamarán: The incognito kingdoms”, was going to be published in Christmas and it will be impossible, as you would’ve noticed. I “blame” it on a friend who told me that I needed to re-think the novel and correct some mistakes that she found. She has been helping me for some time, but “only” revised the half of the book, but her obligations need her, so she has had to quit (thanks!).

So, what now? I need to work a lot to finish up the revisión myself during Christmas holidays. Helped by some readers and by everything I have learnt, I want to close everything at the end of January, the latest. But I won’t give you any dates anymore 😉

Until then, I hope you’ll understand, the blog will remain in stand-by, as it is a lot of work to do. If I need to give you some important news, I will do it as soon as I can.

Kisses, hugs and happy holidays!

“Success is not just a matter of special features. It is a work of persistence, method and organization”.

Jean-Pierre Sergent

 

Correctores/ Correctors

Después de tu revisión, con sus pertinentes correcciones, podrás decir que tienes un borrador listo para el siguiente paso. ¿Cuál es? ¿Lo envío ya a las editoriales? Podrías hacerlo sí, pero mi consejo es otro.

Los que somos escritores primerizos tenemos que ser conscientes de que somos nuevos en esto de la literatura. Hemos podido leer muchísimo, haber hecho cursos de escritura creativa, haber consulado miles de manuales… Pero somos nuevos.

Pensad en que salís de la universidad y empezáis en un nuevo empleo. ¿Alguien ha podido ponerse a trabajar sin más? A mí, honestamente, no. Han tenido que enseñarme los que llevaban más tiempo en ese empleo, me han tutorizado y enseñado hasta que, en algún momento, he adquirido los mecanismos necesarios para no necesitar más tutela. Con lo de escribir sucede algo parecido. Por muy bien que pensemos que está nuestro libro, es prácticamente imposible que no hayamos caído en errores “típicos de principiantes”, ¡y es algo normal! Entonces, ¿qué hago?

Podría poneros una lista inmensa de profesionales que se ofrecen a corregir vuestros textos, pero os aburriría. Echad un ojo por Internet. Seguro que hay correctores que se adecúan al tipo de historia que habéis escrito. En mi caso, como escribo fantasía, os puedo hablar de la genial Ana González Duque y, de paso, invitaros a su blog y a su canal de youtube. Aprenderéis muchísimo acerca de cómo escribir fantasía (y cómo no hacerlo).

http://www.anagonzalezduque.com

https://www.youtube.com/user/aglezduque

Seguro que vuestro libro gana y que las editoriales, cuando enviéis el texto, lo miran con mejores ojos.

“El individuo sano y fuerte es el que pide ayuda cuando la necesita”.

Rona Barret

After your revision, with its corrections, you can say you have a draft ready for the next step. What is it? Do I send it to the publishing houses yet? You could do it, but here you have my advice.

Us, unexperienced authors, have to know that we are beginners in literature. We could’ve read a lot, could’ve attended many creative writing workshops, could’ve consulted plenty manuals…  But we are still unexperienced.

Think about finishing university and start working in a new job. Has anyone started doing everything by him/ herself? Being honest, not me. Someone has had to teach me until, at some point, I have achieved the necessary mechanics to stop needing a mentor. With writing is more or less the same thing. Even if we think our book is perfect, it is quite impossible that we haven’t made any “beginner mistakes”, and it is normal!

So, what do I do, then? I could write down a lot of professional correctors that will help you with your texts, but it will be boring. Take a look on the Internet. You will find different corrector specialized in different kind of genre. In my case, as I write fantasy, I can tell you about the amazing Ana González Duque and, plus, invite you all to her blog and youtube channel. You will learn so much about how to write fantasy (and how not to write it).

http://www.anagonzalezduque.com

https://www.youtube.com/user/aglezduque 

I am sure your book will get to a better point and the publishing houses will appreciate it when they get it.

“The healthy and strong individual is the one who asks for help when he needs it”.
Rona Barret

Rematando/ Closing it up

Ha pasado tiempo, tu cabeza se ha liberado un poco y tienes los consejos y opiniones de algunos lectores. ¿Qué hay que hacer? Corregir.

No penséis que es solo cambiar algunos errores, ojalá. Se trata de corregir, ampliar, quitar, recolocar… y estrujarte muchos los sesos. Mucho. Pensad que habéis terminado de hacer un puzle de muchas piezas y que, de repente, os cambian el dibujo y tenéis que rehacerlo. Algo así. Recolocáis una palabra, una frase, un párrafo, pero ya no os cuadra lo que tenéis antes ni lo que tenéis después.

Tened en mente que no será una sola revisión ni una sola corrección. Tendréis que hacer varias. Y, aun así, cuando hayáis terminado… No habréis terminado. Pero eso os lo contaré en el siguiente post.

“Todo el mundo dice que el error es el primer paso hacia el éxito, pero corregirlo es la escalera que te lleva a él”.

Biman Gandhi

 

It’s been some time, your head is free now and you have your readers’ advices and opinions. So what now? It’s time to for corrections.

Don’t think that it is just changing some mistakes, you wish. It is about correcting, adding, taking off, relocating… and wringing out your brain. A lot. Imagine that you have finished a big jigsaw puzzle and, unexpectedly, they change the drawing of the pieces and you need to do it again. Something like that. You relocate a word, a sentences or a paragraph, but then you need to relocate the previous or/ and the next ones.

Have in mind that it won’t be just one revision or just one correction. You will need to do more than one. And, even though, when you finish… You won’t finish. But I keep that part for the next post.

“Everybody says mistake is the first step to success, but correcting the mistake is the ladder to it”.

Birman Gandhi

¡He terminado el primer borrador!/ I have finished the first draft!

Después de poco (o mucho) tiempo, ya has puesto punto y final a tu libro. ¡Enhorabuena! Y, también, mis condolencias. “¿Por qué, si ya he terminado?” Siento deciros que no, que no habéis terminado ni mucho menos. Es más, os queda la que es (al menos para mí) la peor parte: las revisiones y/ o correcciones.

Antes, como una recomendación, os digo que no os lancéis a revisar nada más terminarlo, especialmente si es un escrito largo. Dejadlo reposar y, sobre todo, dejad que vuestras neuronas reposen. Mientras, podéis seleccionar a algunas víctimas que lean vuestra historia y que hagan de un primer filtro. Podrán apuntar errores que encuentren, haceros preguntas o comentarios que os ayuden a cambiar algunas partes o que, simplemente, os digan qué les parece. Con todo eso, os será mucho más fácil volver a sentaros al teclado.

“Puede que debas pelear una batalla más de una vez para ganarla”.

Margaret Thatcher

 

After a bit (or a lot) of time, you’ve written the final dot in your book. Congratulations! And, also, my comdolences. “Why? I’ve said I have finished!” I am afraid to tell you that you haven´t, you haven´t finished at all. Furthermore, you still have to do the (unless for me) worst part: revision and/ or correction.

Before so, as a recommendation, I ask you not to start right after you have finished. give it a rest and, more important, give your neurons a rest. In the meantime, you can select some victims to read your story and to be the first filter. They can spot some mistakes, make you some comments or questions that will help you to change some parts or, simply, they can tell you what they think about it. With all that, it will be much easier to come back to the keyboard.

“You may have to fight a battle more than once to win it”.

Margaret Thatcher

El bloqueo/ The mental block

Estás escribiendo con cierta asiduidad, parece que todo va bien pero, sin esperártelo, te viene el bloqueo y no sabes cómo continuar.

Aquí importa saber qué tipo de escritor eres. Puede que seas un escritor de brújula, es decir, que escribas la historia del tirón sin haber planificado antes; o puede que seas un escritor de mapa y que, antes de ponerte a escribir, hayas planificado cada detalle de la historia de la forma más minuciosa posible.

Si eres de los que planifican, estos bloqueos te ocurrirán menos o, de ocurrir, tendrás más fácil solventarlos. En cambio, si no tienes detalles de lo que va a ocurrir, comprobarás que te bloquearás incluso más de una vez.

¿Consejos? Muchos, me temo. Como ya os dije, yo escribí “El destino de Tamarán: Los reinos incógnitos” sin mapa y con una brújula recién adquirida y sin manual de instrucciones, así que me bloqueé en varias ocasiones. ¿Qué hice? Dejar que la historia reposara para, desde “lejos”, seguir pensando en ella. Hay veces en las que estar metido en medio de la tormenta nos impide ver las gotas de lluvia. Desde esa distancia, es más sencillo aclararse. Mientras pensáis, leed. Buscad historias que entren en el género que estáis escribiendo (a mí me vinieron genial las “Crónicas de Elric de Melniboné”, de Moorcock, y “La historia interminable”, de mi querido Ende). Buscad también blogs que os puedan ayudar, que nunca está de más. Por último, si veis que esa no es vuestra forma de escribir, pensad en haceros expertos en mapas… ¡Puede que sea la solución!

“Para tener éxito, la planificación sola es insuficiente. Uno debe improvisar también”.

Isaac Asimov

 

You are writing with some assiduity, it seems like it is working but, without even expecting so, you get a mental block and you don’t know how to keep writing.

Now is when we see the kind of writer you are. You can be a compass writer, so you write the story all at once without planning anything; or you can be a map writer and, before starting to write, you plan every single aspect of the story.

If you are in the second group, these blocks will happen less frequently or, in case they happen, it will be easier for you to sort them out. If you haven’t got any details of what will take place in your story, you will find these blocks quite often.

Advices? Many, I am afraid. As I told you, I wrote “The destiny of Tamarán: The incognito kingdoms” without any maps and with a just acquired compass without instructions, so I got blocked several times. What did I do? Leave the story breathe and, from “ouside”, keep thinking about it. Sometimes being in the middle of the storm doesn’t allow us to see the drops or rain. From the distance it is easier to see it clear. While you are doing this, read. Find stories with something to do with yours (I really appreciated reading “Elric of Melniboné’s chronicles”, by Moorcock, and “The neverending story”, by my beloved Ende). Find some blogs as well, it can help very much.

Last, but not least, if you find out that being a compass writer is not your thing, think about becoming experts on maps… It can be the solution!

“To succeed, planning alone is insufficient. One must improvise as well”.

Isaac Asimov