Preventa de “Las bufandas de Lina y otros cuentos animalados”

Para todos aquellos que no podáis esperar a que “Las bufandas de Lina y otros cuentos animalados” llegue a las librerías y queráis tenerlo antes, os lo hemos puesto muy fácil.

Podéis tenerlo en casa por 15€ (gastos de envío incluidos en territorio español) prácticamente un mes antes de que se ponga a la venta.

¿Cómo? Envía un mail a la dirección ediendymion@yahoo.es y haz tu pedido.

Si necesitáis más información, no dudéis en consultarme 🙂

Gracias a todos de antemano.

(It makes no sense writing this post in English, as it is about selling the book online in Spain, that is why it is only in Spanish).

“Todo comienzo tiene su encato”.

Goethe

Nueva portada y algo de información/ New cover and some more information

¡Aquí está! Gracias a la MARAVILLOSA Alicia Roy (vaya trabajazo has hecho, guapa), os puedo enseñar la que será la portada de mi libro. No sé a vosotros, pero a mí no me puede gustar más…

Os cuento también que:

  • El libro, si todo sale bien, saldrá en junio.
  • Ya tengo mi contrato y todo, y la primera tirada es de… ¡Mil ejemplares!
  • Me estoy moviendo todo lo que puedo para llegar a coles, blogs, librerías, ludotecas… A todos los sitios donde Lina y los demás sean bien recibidos. Si sabéis de profesores, libreros, cuentacuentos, blogueros de literatura o algo parecido… ¡Decidme!

“No se trata de cuánto tenemos, sino de cuánto lo disfrutamos, lo que crea la felicidad”.

Charles Spurgeon

Here it is! Thanks to the WONDERFUL Alicia Roy (such an amazing work), I can show you the cover of my book. I just love it…

  • I also wanted to tell you that:
  • The book will come up in June (in Spain).
  • I already have my contract and the first edition will be… A thousand copies!
  • I am moving all my connections to get into schools, blogs, book shops… Every single place where Lina and her friends could be welcome. If you know any teachers, booksellers, storytellers, bloguers or something similar… Let me know!

“It is not how much we have, but how much we enjoy, that makes happiness”

Charles Spurgeon.

Por fin, por fin, por fin…/ At last, at last, at last…

Voy a ser muy, muy breve con esta entrada… Solo quiero deciros a todos y a todas los que estáis ahí que (como dice el título), por fin (por fin, por fin)… ¡Me van a publicar! No voy a dar más información básicamente porque no la tengo, pero es firme y en una o dos semanas me reúno con mi editor. Lo único que puedo deciros es que va a ser el libro de “Las bufandas de Lina y otros cuentos animalados” y daros un millón de gracias por todo el apoyo que me habéis dado siempre.

Un abrazo INMENSO.

“La felicidad reside en la alegría del logro, en la emoción del esfuerzo creativo.”

Franklin D. Roosevelt

I am going to be very, very quick with this post… I just want to tell all of you that (as the title says), at last (at last, at last)… I am going to get published! I am not going to give you more information basically because I don’t have it, but is firm and in one or two weeks I will have a meeting with my editor. The only thing I can tell you is that it is going to be “Lina’s scarves and other animalated tales”, and thank you from the bottom of my heart for all the support you have always given me.

A huge hug.

“Happiness lies in the joy of achievement and the thrill of creative effort”.

Franklin D. Roosevelt

Educación, literatura y videoconferencia/ Education, literature and videoconference

Un nuevo autor ha venido hoy a mi instituto, y he vuelto a disfrutar de dos de mis mayores pasiones a la vez: la educación y la literatura. Además, también se ha unido la videoconferencia, así que esta entrada era obligatoria.

El autor ha sido Dan Freedman, escritor de varios libros relacionados con el fútbol. Quizás el fútbol no es precisamente un tema sobre el que yo escribiría, pero Dan ha dado una razón más que suficiente para hacerlo: el fútbol es su mayor pasión. Escribe sobre lo que le gusta, añadiendo vivencias propias y tratando temas tan actuales como el acoso escolar. Y parece que no le va mal del todo.

Me ha recordado un poco a la saga “Sara y las goleadoras“, de Laura Gallego. Unos libros que, sinceramente, no creo que lea, pero que están en las librerías españolas desde hace ya tiempo.

No obstante, dicen que de todo se aprende, ¿no? Por lo que pueda pasar, yo sigo apuntando ideas en mi libreta, para el día en que sean mis libros los que estén en las librerías y bibliotecas y sea yo el que vaya a dar charlas a centros escolares.

“La única manera de hacer un gran trabajo es amando lo que se hace”.

Steve Jobs

A new author has come to my school today, and I have enjoyed two of my passions at the same time again: education and literature. Also, videoconferencing is been envolved, so this post was something mandatory.

The author has been Dan Freedman, writer of some books related to football. Maybe football is not exactly a topic that I would write about, but Dan has given the right reason to do so: football is his biggest passion. He writes about what he likes, adding some of his own experiences and talking about issues as factual as bullying. And it seems he is doing pretty well.

It has reminded me of Laura Gallego‘s saga “Sara and the goal scorers“. A saga that, being honest, I don’t think I’ll read, but that you can find in Spanish book shops.

However, they say you can always learn something new, don’t they? Just in case, I keep writing down every idea in my notebook, so I can use them the day my books will be in book shops and libraries and I will be the one going to talk about them to different schools.

“The only way to do great work is to love what you do”.

Steve Jobs

Algo que echo mucho de menos/ Something that I miss a lot

No voy a decir que sea mejor ni peor, pero yo prefiero la forma de tratar a los alumnos que tenemos en España antes que la que tienen en el Reino Unido. Me explico: en Reino Unido prácticamente no se puede tocar a los alumnos por evitar problemas escabrosos que a mí, desde el tipo de persona que soy y desde mi experiencia trabajando con niños, me repugna al mismo tiempo que la encuentro incomprensible. Puedo comprenderlo. Sin embargo, en España ese trato es muy distinto, y no conozco muchos casos en los que esos problemas tan asquerosos sean habituales.

Todos los años que he trabajado como monitor de natación les he dado a los peques todo mi cariño, en palabras, en abrazos, en besos y en pellizcos en los mofletes. Jamás he tenido ninguna queja de los padres, todo lo contrario, siempre han agradecido que tratara a sus hijos de esa forma. En los periodos de prácticas ha pasado lo mismo. Sinceramente, eso me falta mucho en Inglaterra.

Vengo ahora mismo de hacer una visita a mis compañeras del Colegio de la Sagrada Familia, donde hice seis meses de prácticas, y he vuelto a recibir abrazos y besos de mis antiguos alumnos. Y he pensado lo mucho que echo de menos España y las ganas que tengo de trabajar en un cole de aquí, y eso que en Londres estoy encantado de la vida. Quizás en septiembre…

“No quiero que la gente sea agradable, así me ahorra el problema de cogerles cariño”. (Modo irónico)

Jane Austen

I am not going to say that it is better or worse, but I prefer the way we treat the students in Spain than the way they do it in the UK. I mean: in the UK you can’t touch the students in order to avoid scabrous problems that, for me, being the kind of person that I am and having worked with children for a long time, disgusts me even if I find it incomprehensible. I can understand that behaviour, though. However, in Spain that treatment is different, and I do not know many cases where those disgusting issues are something common.

All the years I have been working as a swimming instructor I have given my children all my love in words, hugs, kisses and pinches on their cheeks. I have never received any complaint from any parent, but I have received a lot of thankful words for treating their children in such a nice way, instead. The same thing happened during my teaching practices. Honestly, I miss this kind of things in England.

“We would love Jorge to keep being his swimming instructor and, if not possible, some other instructor with his manners teaching and treating the children. Thanks”.

I just come from visiting my colleagues and my children at the Sagrada Familia School, where I did six months of teaching practice, and I have received hugs and kisses from my students there. And I have thought about how I miss Spain and how I am looking forward to working in a school here, even if I am very happy in London. Maybe in September…

“I do not want people to be very agreeable, as it saves me the trouble of liking them a great deal”. (Ironic mode on)

Jane Austen

World Book Day

No, no estoy loco. Aquí, en Reino Unido, el Día Mundial del libro se celebra el primer jueves de marzo, así que este año voy a tener la suerte de vivir dos “Días del libro”, el de aquí la semana pasada y el del 23 de abril en Madrid. Como dirían aquí, “basically”, se trata de una iniciativa que consiste en que, además de fomentar la lectura y, como veis en la foto, disfrazarse de personajes literarios en los centros educativos, el gobierno da un cheque de una libra a cada niño escolarizado que podrá canjear en cualquier librería del país. Una iniciativa muy, muy buena, ¿no creéis?

Desde mi punto de vista, como ya sabéis, cualquier idea, acción o palabra que ayude a fomentar la lectura, sobre todo si hablamos de niños, es válida siempre que, realmente, se acerque la lectura a los más pequeños. Con una iniciativa como esta, seguro que muchísimos libros llegan a muchísimos hogares, además de la necesaria visita a una librería, que siempre es un viaje precioso, al menos para mí.

Por este motivo, mi amiga Linda Hayes, la fabulosa bibliotecaria del instituto en el que trabajo, jaleada por la no menos encantadora Deborah Ford (thanks for being so kind to me since the first day!) me liaron para que me difrazara con ellas. Hasta el punto que Miss Hayes me persuadió para que fuera su pareja e, incluso, encargó mi disfraz para que no me escaqueara. Ella iba de Cleopatra, a mí me tocó ponerme una toga y una corona de laurel dorado, toda una pareja histórica.

Por el instituto pasaron personajes como el Sombrerero Loco o el conejo de Alicia en el País de las Maravillas; “The cat in the hat”; Katnis Everdeen, de Los Juegos del hambre, o la mismísima Lisbeth Salander, de la saga Millenium. Puede parecer una tontería, pero con el simple hecho de que algunos profesores fueran por un día esos personajes hizo que todos los alumnos tuvieran en mente la literatura, ¿no creéis que es un motivo más que suficiente? La verdad es que yo disfruté como un enano…

¿A alguno se le ocurren ideas para fomentar la lectura en días como este? ¡Un abrazo para todos!

“Cuando oigo que un hombre tiene el hábito de la lectura, estoy predispuesto a pensar bien de él”.

Nicolás de Avellaneda

No, I am not crazy. Here, in the UK, the World Book Day takes places on the first Thursday in March, so this year I am having the chance of living two World Book Days, the one here and next April, 23rd in Madrid. As they use to say here, “basically”, it is an initiative that consists in, apart from promoting reading and, as you can see in the picture below, wearing some literature character fancy dress in the educative centres, the Government gives a one pound gift check to every student, so he or she will be able to exchange it in any book shop. A very, very good initiative, don’t you think?

From my point of view, as you know, any idea, act or word that helps to promote reading, even more if we are talking about kids, is acceptable if, really, it brings reading closer to boys and girls. With an initiative like this one, I am sure that a lot of books will arrive to the British homes, besides the fact of the visit to a book shop, always a wonderful trip, at least for me.

For that reason, mi friend Linda Hayes, the fabulous Learning Resource Centre Manager at my high school, cheered by the lovely Deborah Ford (thanks for being so kind to me since the first day!) got me embroiled so I wore a fancy dress that day. Miss Hayes persuaded me to be her couple and, also, she ordered my dress. She was Cleopatra, I had to wear a toga and a golden laurel wreath, such a historic couple, by the way.

We could meet characters like The Crazy Hatter or the rabbit of Alice in Wonderland; The cat in the hat; Katniss Everdeen, from The hunger Games, or Lisbeth Salander, from Millenium. Maybe it seems a stupid thing, but the only fact that some teachers were wearing a fancy dress just for one day made that all the students could have literature in their minds, don’t you think that it is absolutely worth it? The truth is that I enjoyed like a baby…

Does anybody have any idea to promote reading in days like this? Hugs for everybody!

“When I hear that a man has the habit of reading, I am predisposed to think good about him”.

Nicolás de Avellaneda

Jero Viajero

¿Quien es Jero Viajero? No, la verdad es que el título de la entrada no dice mucho, pero es alguien al que os quiero presentar.

Ya os he hablado alguna vez de la experiencia tan maravillosa que fue hacer mis prácticas, tanto en el Hospital del Niño Jesús como en la Sagrada Familia de Moratalaz, y Jero nació, precisamente, durante estas últimas. Lo creé para trabajar los paisajes en conocimiento del medio, en segundo de primaria, y la verdad es que funcionó muy bien. Como sabéis, siempre intento acercar la literatura a los chavales, y cuando Laura (¡qué buena profe!) me pidió que preparara algo para explicar ese tema, se me ocurrió hacerlo de una forma más original que siguiendo el libro de texto.

¿Qué se me ocurrió? Pues, primero, inventarme un personaje para que se lo explicara, Jero Viajero. Bueno, en realidad fueron dos, porque siempre va con su perro, llamado Guía. A los dos les encanta viajar, así que lo segundo que pensé fue llevarlos de viaje por la montaña, los polos, la selva, etc. mediante la poesía. De este modo, pensé, se trabajaría un tema completo de una forma diferente, leerían poesía y, con un poco de suerte, les resultaría más sencillo aprender las características de los distintos paisajes. El resultado fue inmejorable, tanto que no solo se aprendieron esas características sin abrir el libro de texto, sino que muchos de ellos hicieron unos dibujos preciosos y escribieron sus propias poesías. ¡Escribieron poesía! ¡Con siete y ocho años! Os podéis imaginar lo contento que me puse 🙂

Los derechos de autor y el hecho de estar en Londres me impiden que os enseñe algún dibujo o poesía de los chicos, así que os vais a tener con uno de los viajecitos de Jero de mi puño y letra. ¿Os apetece ir al desierto? Como siempre, estoy abierto a opiniones (¡profes, decidme algo!), comentarios, etc, etc, etc. ¡Un abrazo a todos!

“Los poetas son hombres que han conservado sus ojos de niño”.

León Daudet