Algo necesario es las escuelas/ Something necessary in schools

Esta mañana he tenido la inmensa suerte de poder estar presente en la charla que el escritor Tony Lee ha dado en mi instituto. No ha ido por dinero. No ha ido a vender sus libros. Ni siquiera a hablar de ellos. Ha ido solamente para motivar a los chicos a leer, y lo ha hecho con un discurso tan divertido como maravilloso. Ha conseguido que todos estuvieran pendientes, en silencio, interesados en cada palabra que decía, en cada gesto que hacía. Y, del mismo modo, yo he guardado silencio absoluto, he escuchado el discurso con toda mi atención, lo he disfrutado al máximo y, sobre todo, he aprendido.

He aprendido que, cuando se trata de animar a leer, cualquier otro propósito está de más. Olvidémonos de las ventas. Olvidémonos de la fama. Olvidémonos de firmar libros. Olvidemos todo lo demás y centrémonos en lo que realmente importa: que los niños puedan ver los beneficios de la lectura, que se interesen por ella, que no se pierdan disfrutar de un buen libro.

A eso ha venido, y creo que lo ha conseguido con creces. Y he pensado en lo poco que este tipo de actos se hace en los centros españoles. Quizás pensemos que la lectura no es importante. Quizás, también, falten autores como Tony Lee, tan solo interesados en encender la chispa necesaria para que algunos chicos a los que no les gusta leer, busquen un libro y se pierdan entre sus páginas. Gracias, Tony.

“La forma de estar inspirado y motivado es haciendo lo que te gusta, haciendo lo que amas”.

Raphael Saadiq

 

This morning I have had the pleasure of assisting author Tony Lees speech at my school. He didn’t come for the money. He didn’t come to sell his books. He has not even mentioned them. He has just come for motivating the students to read more, and he has done it with a speech as funny as wonderful. He has made possible that every single child was listening carefully, in silence, interested in every word he was saying, in every gesture he made. And, in the same way, I have kept absolute silent, I have listened to the speech with all my attention, I have enjoyed it and, overall, I have learnt.

I have learnt that, when it is about encouraging people to read, any other purpose is not worth it. Let’s forget about selling books. Let’s forget about fame. Let’s forget about dedicating books. Let’s forget about the rest and lets focus on what really matters: letting children know how nice reading is, making them interested on it, telling them that they cannot miss the chance of reading a good book.

He has come just for that and he has made it possible in a lovely way. Then, I have thought that this kind of events do not happen often in Spanish schools. Maybe we think reading is not important. Maybe, also, we miss some authors like Tony Lee, only interested on encouraging children to read, to look for a book and get lost in its pages. Thanks, Tony.

The way to stay inspired and motivated is by doing what you like, doing what you love”.

Raphael Saadiq

 

Anuncios

Algo que echo mucho de menos/ Something that I miss a lot

No voy a decir que sea mejor ni peor, pero yo prefiero la forma de tratar a los alumnos que tenemos en España antes que la que tienen en el Reino Unido. Me explico: en Reino Unido prácticamente no se puede tocar a los alumnos por evitar problemas escabrosos que a mí, desde el tipo de persona que soy y desde mi experiencia trabajando con niños, me repugna al mismo tiempo que la encuentro incomprensible. Puedo comprenderlo. Sin embargo, en España ese trato es muy distinto, y no conozco muchos casos en los que esos problemas tan asquerosos sean habituales.

Todos los años que he trabajado como monitor de natación les he dado a los peques todo mi cariño, en palabras, en abrazos, en besos y en pellizcos en los mofletes. Jamás he tenido ninguna queja de los padres, todo lo contrario, siempre han agradecido que tratara a sus hijos de esa forma. En los periodos de prácticas ha pasado lo mismo. Sinceramente, eso me falta mucho en Inglaterra.

Vengo ahora mismo de hacer una visita a mis compañeras del Colegio de la Sagrada Familia, donde hice seis meses de prácticas, y he vuelto a recibir abrazos y besos de mis antiguos alumnos. Y he pensado lo mucho que echo de menos España y las ganas que tengo de trabajar en un cole de aquí, y eso que en Londres estoy encantado de la vida. Quizás en septiembre…

“No quiero que la gente sea agradable, así me ahorra el problema de cogerles cariño”. (Modo irónico)

Jane Austen

I am not going to say that it is better or worse, but I prefer the way we treat the students in Spain than the way they do it in the UK. I mean: in the UK you can’t touch the students in order to avoid scabrous problems that, for me, being the kind of person that I am and having worked with children for a long time, disgusts me even if I find it incomprehensible. I can understand that behaviour, though. However, in Spain that treatment is different, and I do not know many cases where those disgusting issues are something common.

All the years I have been working as a swimming instructor I have given my children all my love in words, hugs, kisses and pinches on their cheeks. I have never received any complaint from any parent, but I have received a lot of thankful words for treating their children in such a nice way, instead. The same thing happened during my teaching practices. Honestly, I miss this kind of things in England.

“We would love Jorge to keep being his swimming instructor and, if not possible, some other instructor with his manners teaching and treating the children. Thanks”.

I just come from visiting my colleagues and my children at the Sagrada Familia School, where I did six months of teaching practice, and I have received hugs and kisses from my students there. And I have thought about how I miss Spain and how I am looking forward to working in a school here, even if I am very happy in London. Maybe in September…

“I do not want people to be very agreeable, as it saves me the trouble of liking them a great deal”. (Ironic mode on)

Jane Austen